Athenian orators, politicians and demagogues

ancient-athens-rhetors-politicians

Ancient Athens public scene – during and even after its Pentecontaetia – was quite accustomed to display, beside those citizens in charge of specific institutional assignments and public servants who were performing minor duties to maintain the regular functioning of the polis bureaucratic machine, also highly powerful men who, in force of their rhetorical skills and perspicacious inclination were able to steer de facto the assembly in order to pursue their political, and often also personal, needs. These rhetors however, in spite of their undeniable actual influence, could not formally be held liable for their political conduct: as they could not be truly considered as belonging – and consequently acting – within a proper administrative body. Thus their behaviour in other fields than political and under distinct circumstances was continuously under screening as their political opponents were constantly seeking for occasions to take them to court with accusations of corruption and/or high treason to the democratic foundation of the polis.

One interesting instance is given by Demosthenes’ own defence against a bribing accusal, where the orator outlines his own ideas about duties and rights of a rhetor:

But for what is he responsible? For discerning the trend of events at the outset, for forecasting results, for warning others. That I have always done. Further, he ought to reduce to a minimum those delays and hesitations, those fits of ignorance and quarrelsomeness, which are the natural and inevitable failings of all free states, and on the other hand to promote unanimity and friendliness, and whatever impels a man to do his duty. All that also I have made my business: and herein no man can find any delinquency on my part.

Nonetheless it is perfectly clear how even in those days the greatest interests – both measured in terms of power and economics – that amply overcame the administration of the state. It is remarkably modern the widely recognised presence of full-time politicians, whose resources (mental and financial) were put at the service of the cause – although it is/was worth wondering which and whose cause… As Aeschines, his legendary rival, drily deplores Demosthenes’ attitude:

And you blame me if I come before the people, not constantly, but only at intervals. And you imagine that your bearers fail to detect you in thus making a demand which is no outgrowth of democracy, but borrowed from another form of government. For in oligarchies it is not he who wishes, but he who is in authority, that addresses the people; whereas in democracies he speaks who chooses, and whenever it seems to him good. And the fact that a man speaks only at intervals marks him as a man who takes part in politics because of the call of the hour, and for the common good; whereas to leave no day without its speech, is the mark of a man who is making a trade of it, and talking for pay.

Thus it was widely acknowledged – and to a certain extent accepted – that professional politicians, being them elected strategos or authoritative rhetors, benefited of their institutional roles and political prerogatives. Nonetheless what was considered ignominious and therefore harshly persecuted was the favouring of personal pursuits preferred to the welfare of the state, causing any possible impairment of the polis. Something quite bluntly stated by Hypereides when accusing Demosthenes of corruption:

For just I said in the Assembly, you members of the jury willingly give to the generals and speakers great scope for profit-making: it is not the laws which allow it, but your mildness and generosity. There is just one proviso you are worried about: what they take must be in and not against your interests. Now Demosthenes and Demades have each pocketed more than sixty talents from the actual decrees and proxenies – to say nothing of the King’s money and what came from Alexander…

These scandals, accusal and the following trials were particularly intriguing and captivated the attention of laymen and average people who were always looking for news and gossip. The truth is that since after Pericles death, a low profile Athenian political class took over: demagogues without any political background, personal dignity and scruples. A plain-spoken dialogue sets a briskly effective example of how despised in Athens in 424 b.C. were immoral party-leaders. Like Cleon that Aristophanes masks on stage as a Paphlagonian chesty and ruffian slave defeated in winning his master’s consideration by an untalented sausage seller: a mere simpleton strongly supported by all the other servants that unanimously detest Paphlagon.

Servant: Oh! the fool! Your tripe! Do you see these tiers of people? [pointing at the audience]

Sausage-Seller: Yes.

Servant: You shall be master to them all, governor of the market, of the harbours, of the Pnyx; you shall trample the Senate under foot, be able to cashier the generals, load them with fetters, throw them into gaol, and you will fornicate in the Prytaneum.

Sausage-Seller: What! I?

Servant: You, without a doubt. But you do not yet see all the glory awaiting you. Stand on your basket and look at all the islands that surround Athens.

Sausage-Seller: I see them. What then?

Servant: Look at the storehouses and the shipping.

Sausage-Seller: Yes, I am looking.

Servant: Exists there a mortal more blest than you? Furthermore, turn your right eye towards Caria and your left toward Carthage!

Sausage-Seller: Then it’s a blessing to be cock-eyed!

Servant: No, but you are the one who is going to trade away all this. According to the oracle you must become the greatest of men.

Sausage-Seller: Just tell me how a sausage-seller can become a great man.

Servant: That is precisely why you will be great, because you are a sad rascal without shame, no better than a common market rogue.

Sausage-Seller: I do not hold myself worthy of wielding power.

Servant: Oh! by the gods! Why do you not hold yourself worthy? Have you then such a good opinion of yourself? Come, are you of honest parentage?

Sausage-Seller: By the gods! No! of very bad indeed.

Servant: Spoilt child of fortune, everything fits together to ensure your greatness.

Sausage-Seller: But I have not had the least education. I can only read, and that very badly.

Servant: That is what may stand in your way, almost knowing how to read. A demagogue must be neither an educated nor an honest man; he has to be an ignoramus and a rogue. But do not, do not let go this gift, which the oracle promises.

Sausage-Seller: But what does the oracle say?

Servant: Faith, it is put together in very fine enigmatical style, as elegant as it is clear: “When the eagle-tanner with the hooked claws shall seize a stupid dragon, a blood-sucker, it will be an end to the hot Paphlagonian pickled garlic. The god grants great glory to the sausage-sellers unless they prefer to sell their wares.”

Sausage-Seller: In what way does this concern me? Please instruct my ignorance.

Servant: The eagle-tanner is the Paphlagonian.

Sausage-Seller: What do the hooked claws mean?

Servant: It means to say, that he robs and pillages us with his claw-like hands.

Sausage-Seller: And the dragon?

Servant: That is quite clear. The dragon is long and so also is the sausage; the sausage like the dragon is a drinker of blood. Therefore the oracle says, that the dragon will triumph over the eagle-tanner, if he does not let himself be cajoled with words.

Sausage-Seller: The oracles of the gods flatter me! Faith! I do not at all understand how I can be capable of governing the people.

Servant: Nothing simpler. Continue your trade. Mix and knead together all the state business as you do for your sausages. To win the people, always cook them some savoury that pleases them. Besides, you possess all the attributes of a demagogue; a screeching, horrible voice, a perverse, cross-grained nature and the language of the market-place. In you all is united which is needful for governing. The oracles are in your favour, even including that of Delphi. Come, take a chaplet, offer a libation to the god of Stupidity and take care to fight vigorously.

Aristophanes most certainly depicts a harsh and unequivocal characterisation of lowly origins, scarce culture and base merchandiser attitude rabble-rousers. This deep rooted detestation against any demagog unquestionably created an insurmountable barrier between public life and private life. More and more citizens, disgusted by the behaviours, greed and hypocrisy of rich merchants transformed overnight into politicians, meekly left all those decisional occasions go astray and thus letting the polis become an easy prey of those few avid talentless ignorants disguised as political leaders: something that undoubtedly compromised what best was of Western civilisation at the time…. Does any bell ring?

Political absenteeism in ancient Athens

athena-politics

The vastly celebrated Athenian democracy, still nowadays almost unanimously considered as the mother of all the modern forms of government unfortunately had its own flaws, perhaps less grave in terms of its overall design, but most certainly – and modernly manifest – in so far as its actual functioning was concerned. According to the Athenian Constitution every adult male citizen was admitted to the Ecclesia (General Assembly), thus – at least in theory – conservatively over 25,000 nationals could attend its discussion and deliberations. Nevertheless, in truth the actual number of participants was far lower: as 6,000 citizens were considered a sufficient quorum representing and expressing the political will of the polis; besides the venue where the meetings used to take place was on a hill near the Acropolis named Pnyx which, before its enlargement under Lycurgus in late IV century b.C., could hardly host more than 6,000 discussants.

Within this bare statistics it is quite remarkable the number of voices within the ancient texts which report the widely diffused lack of interest showed by the citizens towards the opportunity of personally taking part to the factual administration of the res publica. This social aloofness emerges in several unmistakable behaviours including non attendance to the ekklesia or other political/administrative bodies, non-participation in discussions and voting, retreating from public life and even the studied refusal of contacts with the state and its institutions and/or representatives – and this even when the polis was facing dangers, as Thucydides reports:

They also sent ten commissioners to Samos, who were to pacify the army, and to explain that the oligarchy was not established with any design of injuring Athens or her citizens, but for the preservation of the whole state. The promoters of the change, they said, were five thousand, not four hundred; but never hitherto, owing to the pressure of war and of business abroad, had so many as five thousand assembled to deliberate even on the most important questions.

Additionally drastic measures were taken in order to coerce citizens to attend the assemblies: the stores and workshops must be closed, the only streets open to the public access were those leading to the Pnyx, plus a leash painted with vermilion used to be carried around the agora so that those who were there loitering, together with those who were still lingering outside of the venue could be impressed in red by the rope and consequently pay a penalty. Something that could not prevent Prytanes, Archons and the Epistatae, who shared the care of holding and directing the assemblies of the people from being late, though. Thus some citizens were gathered to participate, even though very much reluctantly – as this Aristophanes’ personage:

Still it is the day of assembly; all should be here at daybreak, and yet the Pnyx is still deserted. They are gossiping in the marketplace, slipping hither and thither to avoid the vermilioned rope. The Prytanes even do not come; they will be late, but when they come they will push and fight each other for a seat in the front row. They will never trouble themselves with the question of peace. Oh! Athens! Athens! As for myself, I do not fail to come here before all the rest, and now, finding myself alone, I groan, yawn, stretch, break wind, and know not what to do; I make sketches in the dust, pull out my loose hairs, muse, think of my fields, long for peace, curse town life and regret my dear country home…

Yet, in spite of all these efforts, seemingly there were still serious difficulties in involving the citizen in the governance of the πολις, and even in reaching the deliberative quorum. So much as that an attendance fee for all the participants had to be introduced, as Aristotle comments:

The proposal to introduce payment for attendance at the Assembly was on the first occasion rejected; but as people were not attending the Assembly but the presidents kept contriving a number of devices to get the multitude to attend for the passing of the resolution by show of hands, first Agyrrhius introduced a fee of an obol, and after him Heracleides of Clazomenae, nicknamed the King, two obols, and Agyrrhius again three obols.

Clearly this remedy generated, although not miraculously, some more audience at the assembly meetings, nonetheless it concomitantly compromised its quality, as somehow Plato remarks:

I say, in common with the rest of the Greeks, that the Athenians are wise. Now I observe, when we are collected for the Assembly, and the city has to deal with an affair of building, we send for builders to advise us on what is proposed to be built; and when it is a case of laying down a ship, we send for shipwrights; and so in all other matters which are considered learnable and teachable: but if anyone else, whom the people do not regard as a craftsman, attempts to advise them, no matter how handsome and wealthy and well-born he may be, not one of these things induces them to accept him; they merely laugh him to scorn and shout him down, until either the speaker retires from his attempt, overborne by the clamor, or the tipstaves pull him from his place or turn him out altogether by order of the chair. Such is their procedure in matters which they consider professional. But when they have to deliberate on something connected with the administration of the State, the man who rises to advise them on this may equally well be a smith, a shoemaker, a merchant, a sea-captain, a rich man, a poor man, of good family or of none, and nobody thinks of casting in his teeth, as one would in the former case, that his attempt to give advice is justified by no instruction obtained in any quarter, no guidance of any master; and obviously it is because they hold that here the thing cannot be taught. Nay further, it is not only so with the service of the State, but in private life our best and wisest citizens are unable to transmit this excellence of theirs to others; for Pericles, the father of these young fellows here, gave them a first-rate training in the subjects for which he found teachers, but in those of which he is himself a master.

Unfortunately, apart from the necessary transition to the “representative democracy” things have not changed that much, considering the current statistics of young people seriously and effectively committed to politics, not to mention the very scarce amount of active voters – whose  paucity is likely second only to the dearth of newly ordered priests…

Basileus, wanax and king in Homer

basileus-assembly

The precise contextualisation of the Homeric poems is still to a certain extent inconclusive: many scholars have pursued this undertaking yet reaching rather hesitant results. The Mycenaean epoch, even though widely recognised as the social framework within which the splendid Homeric narrative masterly develops, seems to correspond only partially to the scenario where the highly celebrated heroes dwell. From the political standpoint, however, it can be almost confidently affirmed that the Homeric heroes’ functions and their institutions appear less sophisticated and bureaucratic than those we can infer from the archaeological findings related to the Mycenaean world. Actually, in spite of the detailed descriptions of warfare tools, strategies and attires which almost comply with civilisation of Mycenae, several social, political and religious beliefs, behaviours and rituals must be considered somewhat modern and definitely more recent.

For instance the Basileus represented into both poems is deemed only partly as the reproduction of the Mycenaean king; for he can also be considered the chief of any of those communities who survived the decay of that evolute pre-Greek culture. His government his principally based on recognised power and strength rather than acclaimed wisdom and proved judgement. As Hector sustains talking about his son to his wife Andromache:

But he kissed his dear son, and fondled him in his arms, and spoke in prayer to Zeus and the other gods: “Zeus and ye other gods, grant that this my child may likewise prove, even as I, pre-eminent amid the Trojans, and as valiant in might, and that he rule mightily over Ilios. And some day may some man say of him as he cometh back from war, ‘He is better far than his father’; and may he bear the blood-stained spoils of the foeman he hath slain, and may his mother’s heart wax glad.

And as hopeless Telemachus laments before the Ithacan assembly enduring the long lasting siege perpetrated by Penelope’s suers:

For there is no man here, such as Odysseus was, to ward off ruin from the house. As for me, I am no-wise such as he to ward it off. Nay verily, even if I try I shall be found a weakling and one knowing naught of valour. Yet truly I would defend myself, if I had but the power

And as proudly Nausicaa claims the praises of her father king Alcinous when she meets Ulysses for the first time:

The Phaeacians possess this city and land, and I am the daughter of great-hearted Alcinous, upon whom depend the might and power of the Phaeacians.

The Homeric Basileus, similarly to the Mycenaean wanax, besides exercising his ruling functions is primarily in charge of the army and derives his powers directly from the Gods, as Odysseus points out to the assembly of the generals:

In no wise shall we Achaeans all be kings here. No good thing is a multitude of lords; let there be one lord, one king, to whom the son of crooked-counselling Cronos hath vouchsafed the sceptre and judgments, that he may take counsel for his people.

The same creed is corroborated by Nestor when he speaks before a restricted counsel held in Agamemnon’s (commander in chief of the Achaean forces) tent:

He with good intent addressed their gathering and spoke among them: “Most glorious son of Atreus, Agamemnon, king of men, with thee will I begin and with thee make an end, for that thou art king over many hosts, and to thee Zeus hath vouchsafed the sceptre and judgements, that thou mayest take counsel for thy people. Therefore it beseemeth thee above all others both to speak and to hearken, and to fulfil also for another whatsoever his heart may bid him speak for our profit; for on thee will depend whatsoever any man may begin.

What particularly strikes is the greatly confounding contrast between the description of Alcinous’ kingdom and residence – which strongly reminds of a typical palatial socio-political structure – and Ulysses’ realm:

Odysseus went to the glorious palace of Alcinous. There he stood, and his heart pondered much before he reached the threshold of bronze; for there was a gleam as of sun or moon over the high-roofed house of great-hearted Alcinous. Of bronze were the walls that stretched this way and that from the threshold to the innermost chamber, and around was a cornice of cyanus. Golden were the doors that shut in the well-built house, and doorposts of silver were set in a threshold of bronze. Of silver was the lintel above, and of gold the handle. On either side of the door there stood gold and silver dogs, which Hephaestus had fashioned with cunning skill to guard the palace of great-hearted Alcinous; immortal were they and ageless all their days. Within, seats were fixed along the wall on either hand, from the threshold to the innermost chamber, and on them were thrown robes of soft fabric, cunningly woven, the handiwork of women. On these the leaders of the Phaeacians were wont to sit drinking and eating, for they had unfailing store. And golden youths stood on well-built pedestals, holding lighted torches in their hands to give light by night to the banqueters in the hall. And fifty slave-women he had in the house, of whom some grind the yellow grain on the millstone, and others weave webs, or, as they sit, twirl the yarn, like unto the leaves of a tall poplar tree; and from the closely-woven linen the soft olive oil drips down. For as the Phaeacian men are skilled above all others in speeding a swift ship upon the sea, so are the women cunning workers at the loom, for Athena has given to them above all others skill in fair handiwork, and an understanding heart. But without the courtyard, hard by the door, is a great orchard of four acres, and a hedge runs about it on either side. Therein grow trees, tall and luxuriant, pears and pomegranates and apple-trees with their bright fruit, and sweet figs, and luxuriant olives. Of these the fruit perishes not nor fails in winter or in summer, but lasts throughout the year; and ever does the west wind, as it blows, quicken to life some fruits, and ripen others; pear upon pear waxes ripe, apple upon apple, cluster upon cluster, and fig upon fig. There, too, is his fruitful vineyard planted, one part of which, a warm spot on level ground, is being dried in the sun, while other grapes men are gathering, and others, too, they are treading; but in front are unripe grapes that are shedding the blossom, and others that are turning purple. There again, by the last row of the vines, grow trim garden beds of every sort, blooming the year through, and therein are two springs, one of which sends its water throughout all the garden, while the other, over against it, flows beneath the threshold of the court toward the high house; from this the townsfolk drew their water. Such were the glorious gifts of the gods in the palace of Alcinous. There the much-enduring goodly Odysseus stood and gazed. But when he had marvelled in his heart at all things, he passed quickly over the threshold into the house.

Especially when compared Odysseus’ domains and patrimony, which albeit devotedly praised by his servant Eumaeus – who considers his masters’ possessions boundlessly abundant – seem quite distant from requiring and actually having a Minoan and/or Mycenaean palatial organisation and bureaucracy:

Verily his substance was great past telling, so much has no lord either on the dark mainland or in Ithaca itself; nay, not twenty men together have wealth so great. Lord, I will tell thee the tale thereof; twelve herds has he on the mainland; as many flocks of sheep; as many droves of swine; as many packed herds of goats do herdsmen, both foreigners and of his own people, pasture. And here too graze roving herds of goats on the borders of the island, eleven in all, and over them trusty men keep watch.

Ultimately it seems that the Homeric society is rather a melange of different stages of proto-Greek and pre-classic Greek world, starting from the Mycenaean era to the more recent period were the poems are believed to have been composed: thus embracing at least three-four centuries of slow evolution/involution – as this period includes what is commonly defined the Greek Dark Age. These mixed traditions and their scenery concoction, most likely due to the sedimentary oral composition of the poems, narratively blend elements and situations that historically could have never concomitantly existed, perhaps poetically enhanced by Homer’s frequent romantic glances to the good old mythical and Mycenaean days.

The women of Heinrich Schliemann

sophia-schliemann-priams-treasure

On Christmas 1890 in Piazza Carità in Naples, Italy an unknown lonely old gentleman dressed in simple attire – clearly a foreigner – while strolling with an absentminded attitude silently faints and lies down on the sidewalk; succoured by the bystanders he is rapidly transported to the nearest hospital, in vain: he passed away after two days. This elderly tourist was Heinrich Schliemann, without any shade of doubt the most legendary archaeologist of all times, the very first explorer of Troy, Tyrint and Mycenae, the discoverer of the celebrated so called Treasure of Priam and Mask of Agamemnon, the precursor of the excavations of Crete and Orchomenus. The extraordinary successful and energetic pioneer was 68 and still ready for more expeditions and quarrying. Born in North-East Germany to a underprivileged family, thanks to his indomitable tenacity, highly uncommon practical intelligence and – of course, for it is always needed – a fair dose of luck, this incredible merchant had been able before reaching forty to accumulate quite a great fortune, to retire from business and finally devote himself to the pursuit of the very dream of his childhood: to become and archaeologist and, by following the clues traceable within Homer’s masterpieces, to identify, localise and uncover the city of Ilios – which he actually did.

Being a self-made man, with inconsequential curricular studies he was apathetically scorned by the European intelligentsia and aloofly derided by the academics. Furthermore he was continuously and strenuously fighting against home and foreign bureaucracy and political intrusions. Nevertheless, supported by his remarkable determination and – of course, for it always helps – by his fathomless bank account, he finally was rewarded with great discovering achievements and received many honours. Yet, there are good reason to believe that he was in his inner nature a gloomy and murky character, inclined to sadness and altogether convinced of being unappreciated and misunderstood. This more intimate side of his temperament is indeed palpable when examining his relationships, where contradictory feelings and behaviours show the contrast between the greatly resolute successful businessman and his insecure sentimental nature.

His adolescent love Minna Meincke, a neighbour girl of better condition, got married in 1847 with someone else, while he – quite naively indeed – expected to marry her himself on his way back to Germany: as meantime working in the Netherlands and Russia he had acquired a considerable social status and significant finances. He indirectly asked her to marry him, via a friend C.E. Laué who reported him the sad outcome, which prostrated him: “But to my horror I received a month afterward the news she had just got married

Immediately afterwards he proposed to a German young lady living in Saint Petersburg, Sophie Hekker, whose greedy father, in spite of her reluctances, was more than willing to force her to accept. However Heinrich broke the romance for a rush of jealousy and went to the USA. Later, on his way back from California he proposed again to her – and at the same time to an attorney’s daughter, Katherina Lyshin; for, being a shrewd entrepreneur, he had guessed his reiterated proposal to Sophie would have been rejected. By the way it occurred that the two prospect spouses were acquainted with each other… However, shortly after his return from San Francisco on October 7th, 1852 in Saint Isaac Cathedral of Saint Petersburg Heinrich married Katherina Lyshin, who gave him three children Serge, Natalia, Nadeshda. Nonetheless it was soon evident that Katherina did not love him at all, as he writes to a friend of his: “She enjoys to portray me to everyone as a terrible tyrant, a despot, a debauched…”

Basically she deprecated his juvenile scholar dreams and youthful intellectual attempts, despised travelling with him (during their marriage years  he had visited – all by himself – several major European capitals, Egypt, Japan, India, China, Singapore…) and abhorred the idea of leaving Russia to settle down in Paris, in spite of his numerous appeals and letters: “Every night I go to theatre or conferences held by the most famous professors of the world, Touvé, Beulé, the viscount de Rougé and I could tell you stories for ten years without ever boring you…”

Knowing she loved Dresden he offered to settle down there instead of Paris, but also this offered solution was of no avail. Greedy of opulence and social ostentation, it seems she never really understood what was really important to him. Katherina, who never shared any intellectual and spiritual interests with him, slowly pushed him away in a deeper solitude and discomfort. Evidently the transformation of her husband from a highly acclaimed trader and banker to a weird amateur archaeologist, derided by the entire academic world, scantily travelling to dusty remote places and meagrely living away from the jet set and its lust and comforts was something way beyond her comprehension and acceptance. On Christmas 1868 she literally ran away from him, putting him in a deep state of consternation, as he wrote her:

You fled from home just because you knew that your poor husband was about to come back home. I had come to see you and stay with you at least one week and try to restore harmony between us, at any rate; actually I swear to God Almighty I was willing to make any kind of possible concession, I was ready to sacrifice 1 million francs to re-establish domestic peace. But how you behaved towards me! I still shiver for the dismay and the horror of your infernal conduct…. Yet, surely you never heard me utter one single bad word, even when your terrible and execrable behaviour had broken my heart…

He finally realised he could not make happy a woman who detested him and filed for divorce. Nonetheless Heinrich was stubborn in his pursuit for conjugal contentment. He confessed to a friend of his: “I strongly need to have by my side a heart that loves me”. And consequently he was contemplating, this time with the intercession of his cousin Adolph, to marry a cousin of his, Sophie Bürger: a girl he had seen only once, three years before and that apparently fancied him… Thus, to Schliemann’s businesslike line of reasoning she seemed the right one, as he explained to a friend: “human nature leads us to always esteem and love those who are more educated than us in those sciences and disciplines that we most cherish, for this reason I think I would be very happy with her…”

Yet the couple did not tie the knot – seemingly because of the large age difference. So he asked, again in his peculiar modus operandi, to his friend and highly distinguished Greek teacher Theokletos Vimpos (an Orthodox Archbishop) to find him a Greek wife endowed with the same “angelic temperament of his mother and sister”! Actually writing to his brother in law he had made a less idyllic portrayal of his intentions and expectations, bluntly stating that Greece was able to offer girls “as beautiful as the pyramids” and  as poor as rats” chasing any foreigner to escape from poverty. However, consumed merchant as he was, he placed a detailed order to Vimpos: she was supposed to be young enough to have children, amiable, enthusiast of ancient Greece art and literature, ancient history and geography, willing to accompany him in his travels and more… Surprisingly Vimpos, who likewise cousin Adolph had profited of Schliemann’s paranymph assignment to recover from some slight personal financial distress, had found him two possible prospect brides: Polyxena Giusti and Sophia Engastromenos. When Schliemann saw their two pictures Vimpos had sent him for review he commented:

As I am an old traveller I am a good judge of countenances and I can promptly describe you the character of the two girls by just examining their portraits. … Polyxena Giusti is the right age to marry me, but she is bossy, authoritarian, despotic, irritable and vengeful. I think she has developed all these faults while performing her least enviable metier of school teacher. Sophia Engastromenos, is a splendid woman, open, indulgent, gentle and good housewife, full of life and well educated.

And almost immediately showed the utmost willingness and proposed to marry her within three months, although previously asking poor Vimpos all sort of questions!:

What is Mr. Engastromenos trade? What are his possessions? How old is he and how many children he has? How many boys and girls? In particular how old is Sophia? What colour is her hair? Where does the family live in Athens? Does Sophia play the piano? Does she speak any foreign language? Which one? Is she a good housewife? Does she understand Homer and the other ancient authors? Or does she completely ignore the idiom of our ancestors? Would she consent to move to Paris and to accompany her husband through his travels to Italy, Egypt and elsewhere?

Once ascertained that all features of Sophia corresponded to his requirements and quality standards, Heinrich finally decided to propose, although with extreme tact and caution, as he wrote her:

Unfortunately, as it seems, marriages in Greece are always arranged in great haste, even only after the first meeting, and for this reason half of them dissolve within one year. My feelings repel such disastrous practice. Marriage is the most splendid of all human institutions if its sole motives are respect, love and virtue; but marriage is the most ignoble bond and the heaviest yoke if it is based on material interest or sensual pleasure. Wealth contributes to matrimonial happiness, but it does not create it by itself and the woman who would marry me only for my money, or to become a great lady in Paris, would bitterly regret to have left Greece, because she would make me and herself wretched. The woman who marries me, ought to make it because of my worth as a man.

After some more – mainly epistolary – negotiatory courting Sophia eventually responded:

Yes, my dear Heinrich, nothing would make me happier than your resolution to take ma as your spouse. If you decide to take this step, I will be grateful for my entire life and will consider you as my sole benefactor.

On September 23rd, 1869 the wedding took place. They had two children: Andromache and Agamemnon. Sophia was everything he had always wanted, beautiful, intelligent, interested in his job, apparently enjoyed helping him in his expeditions and excavations and was as enthusiastic as him about Iliad and Odyssey. But not all that glitters is gold: Sophia was also psychologically weak and slightly unbalanced, causing Heinrich a miserable family-life mixed with few sweet moments, though.. This circumstance was worsened by Schliemann’s atavic fears of giving himself to someone who did not really care about him. This highly shrewd merchant, smart investor, adventurous globetrotter and archaeologist, who in his loneliness loved to find refuge in a legendary poetical past, was deep inside very frail and vulnerable, and depressively nurtured and kept his suspicions and doubts of not being loved until his death. He wrote:

I do not deceive myself with foolish illusions. I know very well that a young and pretty girl cannot fall in love with a man like me for his looks. Because of the simple passing by of the years a man is no more physically attractive. But I’ve thought that a woman endowed with a character that perfectly harmonises with mine and enlightened by the same enthusiasm and desire for knowledge could respect me… then I dare hoping that with time she would learn to love me…

And later on he wrote her:

I suffer because of the many displeasures you give me everyday… Night and day an idea torments me: you would be happy with a young husband and maybe your compatriot…

Ultimately this unparalleled personage, who was able to achieve what perhaps anybody else would not ever dare dreaming of: success, money, adventure, travels, honours… never really uncovered what he himself considered the real treasure, as he sadly wrote:

Domestic happiness is the greatest of all earthly blessings